ドイツSF

Phantastik-NewsやSF-Fan.deの情報によると、クルト・ラスヴィッツ賞2010年のノミネート作品が発表された。前年に発表された作品が対象となり、6/15までに投票が行われる。有権者はドイツ語圏のSFプロパー210名。 ...

ハヤカワ版, 誤訳

そろそろ「時間超越」は新刊ネタではなくなるのだが……やむなし(笑)
※2019/6/13追記:当時のカテゴリーは「新刊(ハヤカワ版)」だった。

4章も2回に分けてお送りする。ちょっと大物誤訳があるので、そこまでなん ...

ハヤカワ版, 誤訳

「時間超越」ツッコミの7回目、第3章の最終回である。

今回は、長い文章が多くて入力に手間どった。みずからやってることながら、正直勘弁してほしい。もうちょっとマシになってるだろうと予想してたのに……。
嗚呼、4章も後 ...

ハヤカワ版, 誤訳

超訳、という言葉は、アカデミー出版の登録商標だそうな。

意訳をさらに推し進め、訳文の正確さを犠牲にしてでも読みやすさ・分かりやすさを優先させる翻訳手法。ときには大幅な原文の省略を行うことさえある。
――はてなキーワ ...

ハヤカワ版, 誤訳

うう……ぜんぜん進まん……。
どんどん細かいとこを切り捨ててるわけだが、それでも3章、3分割で終わるかどーか。
まあ、休みのときにガーーーッと入力すればいいんだが……それで休みツブすのもどーだかなぁ。

■1 ...

ローダン

現在、ファンプロ刊行で継続中のアトラン・ペーパーバック・シリーズ。先ごろ完結した〈地獄惑星〉につづく新サイクルは Marasin。

ちょっと前からHJB等のサイトでは名称だけ判明していたが、このたび公式でアナウンスが出た。 ...

ハヤカワ版, 誤訳

あいかわらず、「時間超越」のつづきである。
3章は量が膨大なので(ダブルミーニング)、何回かに分けて掲載する。正直、そろそろどーでもよくなってきつつあったのだが、4章でまた涙の出そうな誤訳を発見してしまったので、つづけざるを得 ...

ハヤカワ版, 誤訳

フォルツ著の746話”Der Zeitlose”は、あまたの記念号と並んでローダン・オールタイムベストに選出されるほど、本国ドイツでは人気のある作品である。まあ、実際に読んでみると、闇スペの唐突な退場等、つっこ ...

ハヤカワ版, 誤訳

「時間超越」第2章ということで、ようやく、問題の人形使いカリブソの再登場である。今後、ほぼちょうど200話(100巻)にわたって、(時々)彼岸への秘密の案内人となる。そして、毎度まきこまれるローダンとシェーデレーア(笑)
ああ ...

ハヤカワ版, 誤訳

ハヤカワ版373巻の後半、ウィリアム・フォルツ著「時間超越」 五十嵐訳へのツッコミである。
前回、「必ずやる」と豪語したものの、正直、やめときゃよかったと反省することしきり。
――だって、ものスゴいんだもん。 ...